【Saiyuki(最遊記)】Vol.1 CHAPTER3より "we'll be off then."

マンガ好きの主婦が英語版コミック各話から、気になった単語や表現を一つ取り上げて勉強しようというブログ。
自分のための学習メモなので内容はかなりテキトー。

Saiyuki 1【電子書籍】[ Kazuya Minekura ]



Saiyuki(最遊記)で英語学習☆目次


作品情報

著者:峰倉かずや
The boys are back, in 400-page hardcovers that are as pretty and badass as they are! This hit adventureーwhich blends mythology from around the world into a classic adventure storyーhas been out of print for years, and this collector’s edition is a fitting celebration of its return!Genjo is a Buddhist priest in the city of Shangri-La, which is being ravaged by yokai spirits that have fallen out of balance with the natural order. His superiors send him on a journey far to the west to discover why this is happening and how to stop it. His companions are three yokai with human souls. But this is no day tripーthe four will encounter many discoveries and horrors on the way, and on the road, Genjo will wonder … can he really trust his supernatural companions? (楽天Kobo より引用)





we'll be off then. (Vol.1 CHAPTER3: Get Square より)

西域へ向かうため町を去る三蔵一行。

Well, we'll be off then.
それじゃ これで

デュアルスコープの索引でoff を引くと、前置詞の用法しか載ってない。意味は「分離・除去」。

私がoff という語から思いつくのもこの用法だなあ。
乗り物から降りるというときの "get off" とか、
スイッチを切るときの "turn off" 、
あるいは非番という意味の "off duty" とか。

ヒカ碁のGAME16でも伊藤くんが「今から塾」だとして "I'm off to my cram school now." と言っていて、
「行く」という意味で "go" じゃなくて "off" が使われているのが不思議な感じだったけど、
辞書を引くと、副詞off には「出発」の意味があると分かって納得。

私の中ではoff って "get off" のイメージが強くて、「上から下に向かって離れる」イメージで捉えていたけど、
そもそもoff の基本義は「接触している状態からの分離」であって、分離の方向は関係ないらしい。
今回のセリフの場合は、今いる場所から離れる=行く、というイメージで捉えたらいいのかな。

英英辞典ではoff の一番目の意味に "down or away from a place" というのがあって、
He fell off the ladder.
We got off the bus.
I shouted to him, but he just walked off.
When are you off to Brazil?
という4つの例文が載っていたから、「分離・離脱・逸脱」も「出発」も基本は同じということか。


そういえば昨日、ラジオで『英会話タイムトライアル』を聴いていたら、
「どちらへお出かけですか?」という表現で "Where are you off to?" が出てきた!
漫画だけじゃなくてリアルでも使う表現なのね。

Where are you going? でも通じるけど、直接的すぎるんだって。
(辞書の where の欄にも「単なるあいさつとしては詮索がましくしばしば失礼になる」と書かれてあった。し、知らなかった。)
会話の中で気軽に使うなら "off to" がいいらしい。


……


って、あれ?

疑問副詞where には前置詞to の意味が含まれているはずなのに、"Where are you off?" じゃないんだ?
"Where are you going to?" とは言わないよね。
辞書を見ていると "Where are you off to?" の例文と一緒に「to の省略不可」という注意書きがあるのを発見。
でも、それがなぜかは書いてなかった。そういうものとして覚えるしかないのか?


CHAPTER4より "Are we done walking yet?!"




使用した学習書・辞書など

※学生時代に使っていたものなので版はいずれも古いです。

チャート式シリーズ デュアルスコープ総合英語 三訂版

ジーニアス英和辞典 第4版

オックスフォード英英辞典?Oxford practical English dictionary




にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者(主婦)へ
にほんブログ村


このブログの人気の投稿