【Hikaru no Go(ヒカルの碁)】Vol.2 GAME11より "You’ve got to be better than this."
マンガ好きの主婦が英語版コミック各話から、気になった単語や表現を一つ取り上げて勉強しようというブログ。
自分のための学習メモなので内容はかなりテキトー。
【Hikaru no Go(ヒカルの碁)】で英語学習☆目次
漫画:小畑健
監修:梅澤由香里
You've got to be better than this.
お前の実力はこんなもんじゃないだろ?
have got to ねぇ。
学校で習った覚えはあるけど……なんだっけ???
have got to ~ をデュアルスコープで調べると、「<口語>でhave to ~ と同様に使われることがある」と書かれていた。
ネクステも同じで、「have to ~ と同意で『~しなければならない』の意味」だと記載あり。
ただ、そうなるとこの文は
あなたはこれよりも上手でなくてはならない
となって、原作のセリフを考えるとなんかしっくりこないような……?
もう参考書2冊で同じ解説を読んだからあまり意味はないかなーと思いつつ、英語の構文150もチェックしてみたら、上記の意味の他に「"have to不定詞(have got to不定詞)" には、must と同じように『~に違いない』という推測の意味もある」と書かれているのを発見。
加賀は、ヒカルの実力はもっと上だと思ってるんだもんね。こっちの意味じゃなかろうか?
にほんブログ村
自分のための学習メモなので内容はかなりテキトー。
【Hikaru no Go(ヒカルの碁)】で英語学習☆目次
作品情報
原作:ほったゆみ漫画:小畑健
監修:梅澤由香里
|
You've got to be better than this. (Vol.2 GAME11: An Inkling of an Awakening より)
ヒカルの未熟な碁を見た加賀のセリフ。You've got to be better than this.
お前の実力はこんなもんじゃないだろ?
have got to ねぇ。
学校で習った覚えはあるけど……なんだっけ???
have got to ~ をデュアルスコープで調べると、「<口語>でhave to ~ と同様に使われることがある」と書かれていた。
ネクステも同じで、「have to ~ と同意で『~しなければならない』の意味」だと記載あり。
ただ、そうなるとこの文は
あなたはこれよりも上手でなくてはならない
となって、原作のセリフを考えるとなんかしっくりこないような……?
もう参考書2冊で同じ解説を読んだからあまり意味はないかなーと思いつつ、英語の構文150もチェックしてみたら、上記の意味の他に「"have to不定詞(have got to不定詞)" には、must と同じように『~に違いない』という推測の意味もある」と書かれているのを発見。
加賀は、ヒカルの実力はもっと上だと思ってるんだもんね。こっちの意味じゃなかろうか?
→GAME12より "it was I that ~" へ続く。
使用した学習書・辞書など
※学生時代に使っていたものなので版はいずれも古いです。にほんブログ村