【Saiyuki(最遊記)】Vol.1 CHAPTER5より "Victory goes to the swift!!"
マンガ好きの主婦が英語版コミック各話から、気になった単語や表現を一つ取り上げて勉強しようというブログ。
自分のための学習メモなので内容はかなりテキトー。
Saiyuki(最遊記)で英語学習☆目次
Victory goes to the swift!!
先手必勝!!
swift はシス単には「すばやい」という意味の形容詞として載っている。
このセリフではthe が付いているから、きっとシス単に載ってないだけで名詞の意味もあるんだろうと思い辞書を引いてみたけど、どうも違うみたい。
いや、名詞としての用法もあったんだけど、名詞swift は「アマツバメ」という鳥のことを指すらしいのでこのセリフには当てはまらないだろうし。
ことわざみたいなものかな?と思ってググってみたけどヒットせず。
元の日本語のセリフから考えても、ここでのgo は数ある自動詞の用法の一つ"S go to O" で「<遺産・勝利などが><人>に与えられる、~のものとなる」の意味だろうから、the swift が人を表す名詞なのは間違いないと思うんだけど……
ん?もしかして(ー_ー)!!
これって the rich「お金持ちの人」、the old「年配の人」みたいに、the+形容詞で「~の人々」の意味なんじゃ!?
すばやい人々 = 先に行動を起こせる人。
きっとそうでしょ!と思う!ので解決☆ってことで。
にほんブログ村
自分のための学習メモなので内容はかなりテキトー。
Saiyuki(最遊記)で英語学習☆目次
作品情報
著者:峰倉かずや
|
"Victory goes to the swift!!" (Vol.1 CHAPTER5: My God より)
紅孩児の手下のモブ妖怪のセリフ。Victory goes to the swift!!
先手必勝!!
swift はシス単には「すばやい」という意味の形容詞として載っている。
このセリフではthe が付いているから、きっとシス単に載ってないだけで名詞の意味もあるんだろうと思い辞書を引いてみたけど、どうも違うみたい。
いや、名詞としての用法もあったんだけど、名詞swift は「アマツバメ」という鳥のことを指すらしいのでこのセリフには当てはまらないだろうし。
元の日本語のセリフから考えても、ここでのgo は数ある自動詞の用法の一つ"S go to O" で「<遺産・勝利などが><人>に与えられる、~のものとなる」の意味だろうから、the swift が人を表す名詞なのは間違いないと思うんだけど……
ん?もしかして(ー_ー)!!
これって the rich「お金持ちの人」、the old「年配の人」みたいに、the+形容詞で「~の人々」の意味なんじゃ!?
すばやい人々 = 先に行動を起こせる人。
きっとそうでしょ!と思う!ので解決☆ってことで。
使用した学習書・辞書など
※学生時代に使っていたものなので版はいずれも古いです。にほんブログ村